★ Yêu cầu chung

Tất cả những ai tham gia đều có sự hiểu biết và yêu thích Boy’s Love. Nếu bạn không phải thì tốt nhất không nên tham gia :)

★ Translator

Điều kiện:
Có khả năng dịch thông thạo tiếng Anh/Hàn/Nhật/Trung,… dịch được các SFX (các âm thanh tiếng động trong truyện), những chỗ nào khó quá thì các Proofer sẽ giúp các bạn. Nếu như bạn biết cả Editor thì có thể nhận cả hai :)
Hướng dẫn sơ qua:
-          Để thuận tiện cho việc Editor xếp chữ, Translators nên viết tên nhân vật trước lời thoại để xác định được đâu là lời ai nói. Nếu không xác định được nhân vật đó là ai thì hãy mô tả lại như là “Ông già”, “cậu bé”, etc…
-          Nên đọc qua trước nội dung của truyện để trans cho hợp lý,
-          Không chỉ có khung bong bóng lời thoại mà trong truyện có nhiều các khung bong bóng khác nhau, có các tiếng động chỉ âm thanh, các dòng suy nghĩ, cảm xúc của nhân vật nào đấy. Ví dụ như [SFX], [Note], [Suy nghĩ], [small text],…
-          Đối với những khung thoại liền nhau thì sử dụng [TAB], hoặc ngăn cách bằng [//], khôn thì Enter xuống dòng cũng được
-          Ghi số trang tương ứng với số trang trên manga
-          Lưu ý phải có dấu chấm hết câu

Pg 006:

Floating text – Text không nằm trong các ô bong bóng, khung nhỏ,….Text in box – các text nằm trong ô nhỏ, nhưng không phải bong bóng lời thoại, có thể  thay thế là các [Suy nghĩ], [Điện thoại], etcSfx: Zaaaaaaa (tiếng mưa rơi – chú thích cho hành động)
Sfx: Phù~ (thở dài)Akira: Anh đang làm cái gì đấy hả?!
Akira (small text): Đồ ngốc.
 
Akira: Ô bong bóng đầu tiên. // Ô bong bóng thứ hai.
Akira: Ô bong bóng đầu tiên.            Ô bong bóng thứ hai..
Akira: Ô bong bóng đầu tiên.
Ô bong bóng thứ hai..
 


★ Proofreader

Bạn cần là một “native Vietnamese speaker” =)) Vì Tiếng Việt vốn rất phong phú và đa dạng nên những bạn nào nhận nhiệm vụ này cũng cần phải sử dụng Tiếng Việt cho linh hoạt, chỉnh sửa chặt chém thế nào cho câu văn không mất nghĩa của nó mà vẫn ngắn gọn súc tích ;)
Điều kiện:
-          Sử dụng file .doc. Tuyệt đối không gửi file .docx
-          Cần đối chiếu lại với bản Eng để chỉnh sửa cho chính xác
-          Một khi đã đăng ký proof một bộ truyện nào đó thì cần phải theo suốt cả bộ, không proof một chap
 Hướng dẫn sơ qua:
-          Chọn một màu font khi chỉnh sửa, màu nào mà nhìn rõ chỗ đã sửa rồi ý, ví dụ như đỏxanh lá câychàm. Editor sẽ dễ nhìn thấy hơn và tránh xếp nhầm text chưa được sửa
-          Có hai cách chỉnh sửa, một là viết lại cả câu cần sửa, hai là tô đậm những chỗ đã sửa lại

(large changes)
Takeshi : Hừm, thật là nhức cả cái đầu !
*Hừm! Thật là nhức đầu!
(small changes) Trước: Takeshi : Cửa hàng thiên đường nướng nghe đây !
Sửa lại: : Cửa hàng Thiên Đường Nướng nghe đây !



★ Editor và Cleaner

Điều kiện:
-          Sử dụng thành thạo Adobe Photoshop 6 trở lên, nhất là Clone/Stamp tool và Healing Brush
-          Sử dụng font AnimeAceVN với mã Unikey là TCVN3 (ABC) hoặc bộ font HL (HL Comic 2) với mã Unikey là BK HCM 2.
-          Với SFX thì nên sử dụng font một cách đa dạng, sắp xếp sao cho nhìn vừa mắt, và có thể “che lỗi” của Cleaner :”>
-          Với công việc clean thì nó đòi hỏi sự tỉ mỉ và mất khá nhiều thời gian. Cần phải kiên trì ^^
-          Các bạn có thể nhận cả hai công việc này hoặc một trong hai thì tùy
Hướng dẫn sơ qua:
Cleaner
File format: JPEG
Save Quality: 10

Filename format:
Full_Title_v01_ch01_01cover.jpg / 02back.jpg / 03insert.jpg / 04insert.jpg
Full_Title_v01_ch01_pg000.jpg
Example: Totally_Captivated_v01_ch02_pg002.jpg / Totally_Captivated_v01_extra_pg002.jpg

Single chapter: Full_Title_v01_ch01.zip
Multiple chapters: Full_Title_v01_ch01-04+extra.zip

Dùng nhãn [Crescent Moon] ( hoặc [CM] nếu như tên file quá dài) để chèn thêm vào file truyện sẽ Rel :D
Với credit page thì Leader đã có mẫu sẵn, các cleaner không cần phải làm ^^
Editor
Font chữ chính là AnimeAceVN  với mã Unikey là TCVN3 (ABC) hoặc HL Comic 2 (trong bộ HL Font) với mã Unikey là BK HCM 2. Anti-Alias để Smooth. Còn các font SFX thì có thể dùng font tùy ý, text nhỏ hay text điện thoại cũng vậy.
Font size là 13pt, phụ thuộc vào kích cỡ file raw mà tùy chỉnh, nhưng hãy để font sao cho font chiếm 3/4 ô bong bóng mà thôi.
Lưu ý: Mình chỉ hướng dẫn cách làm một cách cơ bản nhất. Trên mạng cũng có rất nhiều tut hướng dẫn chi tiết, các bạn có thể tìm ở trên đó, mình sẽ đưa một số link mà theo mình cũng rất hay :D
1. Hướng dẫn – Hỗ trợ edit manga bằng Photoshop
2. Hướng dẫn edit truyện bằng Photoshop, Trên bản raw


★ QC-er

-          Công việc này đòi hỏi bạn có tài “chặt chém” và “săm soi” =))) tức là bạn phải phát hiện được các lỗi của Trans, Editor, cho dù là thiếu một dấu chấm =..=
-          Khi phát hiện ra được lỗi nào phải báo lại cho Editor ngay để kịp chỉnh sửa
-          Thường là khi Editor gửi bản đã edit xong thì phải gửi kèm cả file trans. Có gì QC-er sẽ sửa lại câu cú (nếu có) và cũng giống PR phải chọn một màu chữ khác để làm nổi chỗ sai lên.
-          Sau khi mọi thứ đã hoàn tất (có thể trưng lên được rồi) thì mới gửi cho Uploader (tức là mình – Foxy.D ạ =)))

Cách save file
Để cho file đỡ nặng thì có thể dùng phần mềm ProJPEG. Download ở đây.
Bước 1: Giải nén file zip bạn vừa download về (dùng phần mềm Winzip hoặc Winrar).
Bước 2: Sau khi giải nén, Click vào cái icon của Projpeg










Bước 3: Một cửa sổ mới sẽ xuất hiên. Click vào chữ “Setup”






Bây giờ, chương trình sẽ yêu cầu bạn chọn thư mục để cài đặt cái plug in Projpeg. Bạn hãy save nó vào thư mục C:/Program files/Adobe/Photoshop CS2/Plug-ín/File Formats (nếu bạn cài PS ở ổ C, nếu cài PS ở ổ khác thì cứ tìm cái folder File Formats ở folder cài đặt chương trình PS).






















Bước 4: Click “OK”. Khi bạn click “OK”, cửa sổ đó lại xuất hiện lần nữa, lại click “OK”
Bước 5: Nếu bạn nhận được thông báo sau thì có nghĩa là bạn đã cài đặt thành công 







Khi cài đặt xong, chương trình sẽ tự động mở file Read me cho bạn. Không cần thiết phải đọc file này, nên bạn cứ tắt nó đị
Bước 6: Mở chương trình Photoshop lên
Mở một file truyện nào đó bạn vừa làm xọng (bạn phải chắc chắn rằng file truyện này đã được flatten và không còn layer nào nữa ngoại trừ layer background).
Vào File > Save as hoặc nhấn Shift + Ctrl + S
Một cửa sổ mới hiện rạ Click vào cái menu thả xuống của phần Format và chọn “BoxTopProJPEG 5.0″




















Bạn sẽ nhận được cửa sổ sau:
















Bước 7: Click vào cửa sổ trện
Bước 8: Một cửa sổ mới nữa sẽ xuất hiện trên màn hinh. Bạn hãy điều chỉnh các xác lập cơ bản như trong hình sau:

















Bây giờ đã đến lúc đăng kí cho chương trịnh
Bước 9: Khi bạn click vào chữ “OK”, một cửa sổ khác sẽ xuất hiện và yêu cầu bạn đăng kí cho chương trịnh Click vào “Register”



















Bước 10: Gõ tên, công ty (tự chọn) và số đăng kí. Xong thì click “OK”



 Chú ý = Số đăng kí (register number) có thể tìm thấy trong file *.txt ở file zip bạn vừa down về ở trện
(Sưu tầm)



★ Subber

-          Khả năng Trans/PR được vì trans sub *đặc biệt là nhạc* đòi hỏi độ “nuột” cao và bám sát vào nội dung được trans.
-          Các bạn sẽ trans trong Word, dịch theo gạch đầu dòng, mỗi một lời thoại/câu hát là một dòng.
-          Sử dụng thành thạo Aegisub
-          Sử dụng các font chữ UVN (hoặc font có thể hiển thị Tiếng việt) với mã Unikey là Unicode
-          Kara/Effect thì tùy vào các bạn, miễn sao để phần sub được đẹp và dễ nhìn nhất. Riêng Typeset *ở thời điểm hiện tại* sẽ sử dụng cố định font UVN Thoidai (cho phần set tên mem tham gia PJ) và font VnBahamasB (cho phần set Brought to you by CMG)
-          Đối với công việc set time thì đòi hỏi phải có sự kiên nhẫn, tỉ mỉ và mất khá là nhiều thời gian.
-          Về Encode và Add sub: các bạn phải sử dụng được VirtualDub hoặc Megui.


★ Cách thức đăng ký

Các bạn điền theo mẫu sau:
Tên:
D.O.B:
Nick Facebook (bắt buộc phải có *lol*):
Vị trí muốn vào:
Kinh nghiệm (nếu có):
Sau đó gửi qua địa chỉ email: chip.zss@gmail.com nhé :D 
Cám ơn các bạn :3

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 Crescent Moon - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -